Mesa redonda

La traducció, una activitat política?

con Míriam Cano, Jordi Mas, Joaquim Sala-Sanahuja y Júlia Ojeda
Fecha
15/05/2019
Horario

A las 18h

Duración
1h 30min
Espacio
Aula 3
Precio
Gratuito con inscripción previa

Inscripciones aquí

Traducir poesía no es un acto azaroso, sino un acto consciente hecho normalmente por un poeta que decide compartir su universo literario y, a la vez, hacer un acto de afirmación política. Traducir Paul Celan, Charles Baudelaire, Anne Sexton, Anna Akhmàtova, Rafeef Ziadah, Iehuda Amikhai, quiere decir muchas cosas. Decantarse por el uno o por el otro implica una decisión. Y en esta mesa redonda, previa al debut en Barcelona de Ziadah, poeta y activista, intentaremos dar respuesta a esta pregunta en unos tiempos tan agitados como los nuestros.

La mesa redonda la organizan el grupo de investigación Literatura Catalana, Món Editorial i Societat (LiCMES, UOC) y el Grup d’Estudi de la Traducció Catalana Contemporània (GETCC, UAB), a propósito del debut en Barcelona de Ziadah. Para discutir sobre la dimensión política de la traducción literaria se ha invitado a tres poetas y traductores, Míriam Cano, Jordi Mas y Joaquim Sala-Sanahuja, y a la estudiosa de literatura Júlia Ojeda, que moderará el debate.

Para asistir hace falta incripción previa.

Te puede interesar
Rafeef Ziadah
We teach life
15/05/2019
Espectáculo
Els ocells
de La Calòrica a partir de la obra de Aristófanes
Del 02/05/2019 al 26/05/2019
Espectáculo
La marca preferida de las hermanas Clausman
de Victoria Szpunberg
Del 04/06/2019 al 16/06/2019
Amor mundi
de Victoria Szpunberg
Del 26/06/2019 al 28/07/2019