Subvenciones para la traducción y/o adaptación y/o subtitulación de textos dramáticos, libretos de ópera, textos de repertorio coral y producciones escénicas
El Institut Ramon Llull tiene como finalidad la proyección y difusión exterior de la lengua y la cultura catalanas en todas sus expresiones, es por este motivo que apoya las políticas de relaciones exteriores en el ámbito cultural.
Del 1 al 16 de marzo está abierto el plazo de presentación de solicitudes de la convocatoria a la traducción y/o adaptación y/o subtitulación de textos dramáticos, libretos de ópera, textos de repertorio coral y producciones escénicas u operísticas .
En el caso de textos dramáticos, libretos de ópera y textos de repertorio coral:
– La lengua original deben ser el catalán o el occitano en su variedad aranesa.
– El texto tiene que haber sido estrenado, publicado o premiado en los últimos seis años, incluido el año de la convocatoria, en el marco de circuitos profesionales.
– La traducción se tiene que llevar a cabo durante el año de la convocatoria.
En el caso de producciones escénicas:
– El texto tiene que haber sido escrito originalmente –total o parcialmente- en lengua castellana, catalana o occitana en su variedad aranesa.
– La traducción y/o adaptación y/o subtitulación tiene que haber sido realizada durante el año de la convocatoria.
Las solicitudes se pueden presentar a través del trámite de la sede electrónica del Institut Ramon Llull.
Consulta todas las bases en el enlace de la convocatoria.