Maxi Obexer

Maxi Obexer estudió literatura comparada, filosofía y estudios teatrales en Viena y en Berlín. Escribe ficción y obras para el teatro y la radio y se hizo un nombre con obras y ensayos políticos. En los últimos años su trabajo como dramaturga, autora y profesora ha examinado repetidamente las políticas de inmigración europeas. Ha recibido galardones y becas de instituciones como la Akademie Solitude o la Academia de las Artes de Berlín y, más recientemente, ha sido la ganadora del Premio Eurodrama 2016 con Ilegale Helfer.

Ha sido profesora visitante en el Dartmouth College de EUA, en la Universidad de las Artes de Berlín, en el Instituto Alemán de Literatura de Leipzig y en Georgetown University de Washington, DC.

Maxi Obexer se interesa desde hace años por la educación avanzada en el ámbito de las artes dramáticas. Junto con Sasha Marianna Salzmann, en 2014 fundó NIDS, el “Nuevo Instituto de Escritura Dramática”: www.nids.eu.

En los últimos años Obexer también ha realizado numerosas colaboraciones con artistas que trabajan en las artes plásticas y la música contemporáneas. En 2008 creó la instalación Defending Europe con el artista sonoro Hannes Hölzl para la Bienal de Arte Europeo Manifesta 7.

The Ghost Ship, su obra más representada hasta la fecha, es un examen crítico de las respuestas a las crisis de refugiados: un réquiem moderno sobre los muchos muertos que son arrastrados a las orillas de Europa y las reacciones indiferentes ante esta situación (estreno mundial: Theaterhaus Jena, 2007).

Sus obras se han representado en los teatros estatales de Brunswick y Dresden, los teatros de Basilea y Freiburg y los teatros regionales de Swabia y Tübingen, Theaterhaus Jena y el Theater die Rampe de Stuttgart.

Ilegale Helfer la montó WDR como una obra para la radio. Su adaptación homónima para el teatro tuvo su estreno mundial en el Schauspielhaus Salzburg en enero de 2016, seguida por un estreno alemán en el Hans Otto Theater de Potsdam. HOT Potsdam encargó a Maxi Oberer que escribiera Gehen und Bleiben sobre la situación específica de los refugiados en Potsdam.

Las obras de Obexer han sido traducidas a diversos idiomas, como el francés, el inglés, el búlgaro, el checo y el rumano.