Ya se ha hecho pública la elección de traducciones recomendadas de Eurodram 2019

lunes 25 marzo 2019

El pasado 21 de marzo se hizo público el listado de traducciones recomendadas para la producción y publicación de Eurodram 2019. Cada uno de los más de 30 comités lingüísticos que componen Eurodram ha elegido 3 textos traducidos a las lenguas respectivas que pone al alcance de los profesionales del teatro para propiciar la traducción, producción y publicación a otras lenguas.

En este sentido, el comité catalán (formado por Maria Chatziemmanouil, Sharon G. Feldman, Laurent Gallardo, Jordi Prat i Coll, Narcís Puig, Oriol Puig Taulé y Gemma Ruiz, junto con la Sala Beckett como coordinadora) ha escogido los siguientes textos, estrenados en catalán durante los últimos dos años:

El temps que estiguem junts de Pablo Messiez, traducido del castellano por Marc Artigau.
Els tres aniversaris de Rebekka Kricheldorf, traducido del alemán por Joan Negrié.
Déu és bellesa  de Kristian Smeds y Paavo Rintala, traducido del finés por Riikka Laakso y Meritxell Lucini.

Podéis consultar el resto de textos recomendados por los otros comités, aquí.